Ricercatore confermato di Lingua e Letteratura nederlandese presso L’Università ‘L’Orientale’ di Napoli - Dipartimento di Studi letterari, linguistici e comparati.
L’attività di ricerca si è concentrata in particolare su:
- la produzione poetica e teatrale da fine ottocento ai giorni nostri, collocata in un ambito europeo;
- l’identificazione di aspetti del cultural transfer fra Italia e Paesi Bassi nel Seicento, e in particolare la rielaborazione di temi poetici e teatrali di autori italiani nell’opera del poeta e drammaturgo G.A. Bredero;
- il lavoro sul testo e sull’attore, con la rielaborazione di motivi presenti nella letteratura e nelle arti figurative del Belgio e dei Paesi Bassi, portato avanti in questi anni da Jan Fabre;
- problematiche legate alla traduzione, sia riguardo alla riflessione teorica che al mestiere del traduttore letterario, ad esempio la traduzione e la ricezione, nell’area di lingua nederlandese, di autori come Yves Bonnefoy e Virginia Woolf, e le traduzioni (rielaborazioni) nelle diverse lingue del miracolo mariano in medio nederlandese Beatrijs.
Pubblicazioni: Tradurre nel tempo. Tre case-studies (L’Ancora del Mediterraneo, Napoli,2012); Scrosci di modernità. Scrittori fiamminghi e olandesi in un contesto europeo,con contributi su, tra gli altri, Paul van Ostaijen, Frederik van Eeden, G. Mak, F.Westerman (Albalibri, Milano, 2008).