fotografia

Ana Cecilia Prenz Kopusãr

Nata a Belgrado da genitori argentini è ricercatrice di Letteratura spagnola presso la Facoltà di lettere e filosofia dell’Università degli studi di Trieste.

È membro del Getea (Grupo de estudios de teatro argentino e iberoamericano) e coordinatrice del Progetto sulle Convergenze peninsulari: iberica, italica, balcanica che coinvolge le Università di Trieste e Sarajevo.

Tra le sue pubblicazioni si possono ricordare: K.S. Stanislavskij e il teatro argentino, Milano, Editori della Peste, 1999, 105 p.; En torno a la literatura dramática popular, in «Quaderni del Dipartimento di lingue e letterature dei Paesi del Mediterraneo», n.4, 2002, pp.135-148; Acotaciones a las Eglogas de Juan del Encina, in Aa.Vv., Verba Hispanica X, Anuario del Departamento de lengua y literatura española de la Facultad de filosofía y letras de la Universidad de Ljubljana, 2002, pp.59-70; Da Sefarad a Sarajevo. Percorsi interculturali: le multiformi identità e lo spazio dell’Altro, Collana Beth, Ed. Esselibri, Napoli, 2006, 208 p.; Contigüidades culturales en las piezas romanas de Bartolomé de Torres Naharro, Editorial Galerna, Buenos Aires, 2008, 180 p.

Ha tradotto in italiano i drammi di Eduardo Pavlovsky, Il signor Laforgue e Ragnatele (Firenze 1998-1999, ed. Es.Ip.So); dal serbo-croato verso lo spagnolo Poesías escogidas de Izet Sarajlic pubblicate in Chile (ed. Lar 1995) ed il dramma, Shalom a Toledo di A. Bukvic (in «Comunicare letterature lingue», 4, 2004, Bologna, il Mulino).
Contatta Ana Cecilia
skypewhatsappsignaltelegramemailmessengerphonemobile
Segui Ana Cecilia
sitofacebookinstagramtwittertiktoklinkedinyoutubeblog personale
Le ricerche di Ana Cecilia
orcidscopusresearch gategoogle scholaracademiapubmedwebofsciencesemantic scholar
Curriculum di Ana Cecilia
CVWikipedia
Collane [1]
beautifulminds marchio editoriale di Adiuvare S.r.l. Partita IVA 15662501004