Docteur ès lettres : premier doctorat de l’Académie Polonaise des Sciences de Pologne, et deuxième de la Sorbonne – Paris IV à Paris.
Actuellement Professeur émérite à l’INALCO (Institut national des langues et civilisations orientales) à Paris et auteur de travaux sur la sémio-linguistique des textes littéraires polonais et français, la sémiotique et la traductologie. L’approche sémiotique, dans la conceptualisation des phénomènes de langage, lui a servi de base pour une réflexion sur des principes de traduction.
Membre d’un groupe de recherches sur les littératures et oralités du monde CERLOM, membre du conseil scientifique de SEPTET.
Auteur des ouvrages :
« Particularités lexicales dans le langage artistique de S. I. Witkiewicz », Édition Ossolineum, Wroclaw 1973 ;
« Le sujet et son identité dans le discours littéraire polonais contemporain », Institut d’études slaves, Paris 1993 ;
« Le sujet, son lieu , son temps ;sémiotique et traduction littéraire », Éditions Peeters, Paris-Louvain, 2002 ;
« D’une langue à l’autre »,( éd), Éditions : Aux lieux d’être, Paris 2005 ;
« Les traces du traducteur »(éd), Éditions :Inalco, 2009 ;
et soixante-dix d’articles concernant la problématique du sujet dans l’énonciation littéraire, visuelle et la traductologie.
Depuis le début de son activité professionnelle, participe aux colloques et congrès internationaux linguistique, littéraires (Cracovie, Varsovie, Poznan, Kazimierz, Vienne, Chicago, Paris) et traductologiques (Granada, Barcelone, Maroc (Tanger et Marrakech), Istanbul, Montréal, Mons, Cracovie, Varsovie).
Enseignement et conférences , Pologne , Turquie, Israël .