Marie Antoinette Rieger
Pubblicazioni:-\t(2007): “Cap. 2.2: Cosa significa insegnare grammatica in L2 (tedesco)?” – “Cap. 3.2.: Il modello valenziale in L2” – “Cap. 4.2: Percorsi in L2”, in: Carmen Siviero (a cura di): Lingue e verbi a confronto. Fare grammatica in L1, L2, L3, Quaderni Operativi di Sostegno all’Innovazione Didattica, Azzano San Paolo (edizioni junior), pp. 36-41, pp. 49-54, pp. 63-70;-\t(2008): Die Struktur des deutschen Satzes. Eine Einführung in die dependenzielle Verbgrammatik für Studierende mit Ausgangssprache Italienisch. Teil I: Der einfache Satz, Bologna: Quaderni del CeSLiC: Studi Grammaticali (Alma-DL - Biblioteca Digitale dell’Università di Bologna: http://amsacta.cib.unibo.it/archive/00002537/)Saggi:2006\tRich points, critical incidents e Kulturstandards - quale contributo possono dare la psicologia sociale, l’antropologia e l’economia all’insegnamento delle lingue straniere? in: Londei, D./Miller, D./Puccini, P. (a cura di): Insegnare le lingue/culture oggi: il contributo dell’interdisciplinarità, Bologna (Asterisco), 279-291.2006\t“I dizionari della valenza verbale e l’insegnamento del tedesco come lingua straniera”, in: Lessicologia e lessicografia nella storia degli insegnamenti linguistici: atti della seconda giornata di studio del CIRSIL, Bologna, 14-15 Novembre 2003, Bologna: Clueb, 175-201. ISBN: 88-491-2751-02008\t“Die Deutschen sind so kalt! –Nähe und Distanz in interkulturellen Begegnungen“, in: U.A. Kaunzner (Hg.): Der Fall der Kulturmauer. Wie kann Sprachunterricht interkulturell sein?, Münster et al. (Waxmann), S. 83-98.2009\t„Hauptsache italienisch! – die Wirkung (pseudo-) italienischer Produktnamen auf deutschsprachige Verbraucher und Verbraucherinnen“ in: E. Lavric und C. Konzett (Hgg.) (2009): Food and Language. Sprache und Essen (Inntrans. Innsbrucker Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation), Frankfurt/M. et al.(Peter Lang), 57-68.2009\t„Il filtro del colore: la scrittrice afro-tedesca May Ayim” in: Eva-Maria Thüne e Simona Leonardi (a cura di): I colori sotto la mia lingua. Scritture transculturali in tedesco, Roma (Aracne Editrice), 171-187.2009\t„ECORINO, das hat Schwung! - Pseudoitalienische Produktnamen und ihre Wahrnehmung durch deutschsprachige Verbraucher und Verbraucherinnen“ in: C. Di Meola et al. (Hgg.) (2009): Perspektiven Drei. Akten der Dritten Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien, Frankfurt/M. et al.(Peter Lang), 199 - 210.
beautifulminds marchio di Adiuvare S.r.l. Partita IVA 15662501004
Copyright © 2021. All Rights Reserved.
Copyright © 2021. All Rights Reserved.